translate
screen_rotation
bookmark_border format_list_numbered
refresh
﴾ سمط الدّرر ﴿ وَحَيْثُ تَشَرَّفَتِ الْأَسْمَاعُ بِأَخْبَارِ هَذَا لْحَبِيبِ الْمَحْبُوب Dan manakala telinga telah memperoleh kehormatan mendengarkan berita-berita sekitar insan tercinta tersayang ini
وَمَا حَصَلَ لَهُ مِنَ الْكَرَامَةِ في عَوَالِمِ الشَّهَادَةِ وَالْغُيُوب Serta kemuliaan yang menyertainya dalam alam nyata ataupun yang ghaib
تَحَرَّكَتْ هِمَّةُ الْمُتَكَلِّمِ إِلَى نَشْرِ مَحَاسِنِ خَلْقِ هَذَاالسَّيِّدِ وَأَخْلَاقِه Tergerak keinginan penulis menyebut sebagian kesempurnaan pemimpin ini dalam bentuk tubuh serta akhlaqnya
لِيَعْرِفَ السَّامِعُ مَاأَ كْرَمَهُ للّٰهُ بِهِ مِنَ الْوَصْفِ الْحَسَنِ وَالْخَلق الْجَمِيلِ الَّذِي خَصَّصَتهُ بِهِ عِنَايَةُ خَلَّاقِه Agar para pendengar dapat mengetahui kemuliaan yang dikaruniakan Allah SWT atas dirinya pada sifat-sifat indah dan perilaku menarik yang dikhususkan baginya oleh inayah Khaliqnya
فَلْيُقَابِلِ السَّامِعُ مَاأُمْلِيهِ عَلَيهِ مِنْ شَرِيفِ الْأَخْلَاقِ بِأُذُنٍ وَاعِيَة Dan kini kuharap pendengar uraianku ini mengikuti dengan penuh perhatian
فَإِنَّهُ سَوْفَ يَجْمَعُهُ مِنْ أَوْصَافِ الْحَبِيبِ عَلَى الرُّتْبَةِ الْعَالِيَة Sifat-sifat luhur yang 'kan kucatat baginya yang menempatkan insan mulia ini dalam kedudukan yang amat tinggi
فَلَيْسَ يُشَابِهُ هَذَاالسَّيِّدَ في خَلْقِهِ وَأَخْلَاقِهِ بَشَر Sebab tiada manusia mana pun bisa menyamai junjungan ini dalam bentuk fisik dan perilakunya
وَ لَايَقِفُ أَحَدٌ مِنْ أَسْرَارِ حِكْمَةِ اللَّهِ في خَلْقِهِ وَخُلُقِهِ عَلَى عَيْنٍ وَلَا أَثَر Dan tiada seorang pun mampu menyelami rahasia hikmah Allah yang tersembunyi dalam keindahan tubuh dan kesempurnaan akhlaqnya
فَإِنَّ الْعِنَايَةَ الْأَزَلِيَّة Pemeliharaan Allah sejak semula
طَبَعَتْةُ عَلَى أَخْلَاقٍ سَنِيَّة Telah mencetaknya dalam tabiat dan akhlaq luhur
وَأَقَامَتْهُ فِي صُورَةِ حَسَنَةٍ بَدْرِيَّة Serta membentuknya dengan rupa elok bagaikan bulan purnama
فَلَقَدْ كَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرْبُوعَ الْقَامَة Beliau SAW seorang berperawakan sedang
أَبْيَضَ اللَّوْنِ مُشَرَّبًا بِحُمْرَة Warna kulitnya putih kemerah-merahan
وَاسِعَ الْجَبِينِ حَسَنَه Dahinya lebar serasi
شَعْرُهُ بَيْنَ الْجُمَّۤةِ وَالْوَفْرَة Panjang rambutnya sampai batas telinga
وَلَهُ الاعْتِدَالُ الْكَامِلُ فِي مَفَاصِلِهِ وَأَطْرَافِه Kedua lengan dan kaki serta persendian semuanya dalam bentuk dan ukuran sempurna
وَالْاِسْتِقَامَةُ الْكَامِلَةُ في مَحَاسِنِهِ وَأَوْصَافِه Mantap dalam keseluruhan keindahan serta keserasian sifat-sifatnya
لَمْ يَأْتِ بَشَرٌ عَلَى مِثْلِ خَلْقِه Tiada seorang pun menyamainya
فِي مَحَاسِنِ نَظَرِهِ وَسَمْعِهِ وَنُطْقِه Dalam kesempurnaan penglihatan, pendengaran, ataupun ucapannya
قَدْ خَلَقَهُ للّٰهُ عَلىٰ أَجْمَلِ صُورَة Sungguh Allah SWT telah menciptakannya dalam bentuk terbaik
فِيْهَا جَمِيعُ الْمَحَاسِنِ مَحْصُورَة Padanya segala keindahan terangkum
وَ عَلَيْهَا مَقْصُورَة Dan terkhususkan
إِذَاتَكَلَّمَ نَثَّرَ مِنَ الْمَعَارِفِ وَالْعُلُومِ نَفَائِسَ الدُّرَر Bila beliau berbicara, mutiara-mutiara ilmu dan hikmah ditaburkannya
وَلَقَدْ أُوتِيَ مِنْ جَوَامِعِ الْكَلِمِ مَاعَجَزَ عَنِ الْإِتْيَانِ بِمِثْلِهِ مَصَاقِعُ الْبُلَغَاءِ مِنَ الْبَشَر Tiada seorang ahli khutbah yang ulung mampu membawakan ucapan rapi padat berisi seperti yang selalu diucapkannya
تَتَنَزَّهُ الْعُيُونُ في حَدَائِقِ مَحَاسِنِ جَمَالِه Bila mata bertamasya dalam taman keelokannya yang mempesona
فَلَاتَجِدُ مَخْلُوقًا فِي الوُجُودِ عَلَى مِثَالِه Tiada 'kan dijumpainya di antara seluruh wujud makhluk mana pun memiliki sifat setara dengannya
سَيِّدٌ ضِحْكُمُ التَّبَسُّمُ Dialah pemimpin yang setiap kali tertawa cukup tersenyum dengan anggunnya
وَ الْمَشْيُ الْهُوَيْنَا وَنَوْمُهُ الْإِغْفَاءُ Dengan langkah tenang mentap beliau berjalan, bila tertidur hanya sekejap saja
مَاسِوَى خُلْقِهِ النَّسِيمُ Perilakunya lembut selembut angin sepoi nan sejuk
وَلَا غَيرَ مُحَيَّاهُ الرَّوْضَةُ الْغَنَّاءُ Wajahnya cerah secerah taman yang menyegarkan
رَحْمَةٌ كُلُّهُ وَحَزْمٌ وَعَزْمٌ Pribadinya perwujudan segala sifat luhur, kasih sayang namun tegas dalam sikap
وَوَقَارٌ وَعِصْمَةٌ وَحَيَاءُ Kuat dalam tekadnya, keanggunan, kesucian, serta rasa malu
مُعْجِزُ الْقَوْلِ وَالْفِعَالِ Menggiring selalu, menghias gerak-geriknya ucapan dan tindakan teratur rapi
كَرِيمُ الْخَلْقِ وَالْخُلُقِ مُقْسِطٌ مِعْطَاءُ Bentuk tubuhnya sempurna, demikian pula akhlaq yang disandangnya adil dan dermawan bila dan dimana pun beliau berada...
وَإِذَا مَشَىٰ فَكَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَب Bila berjalan seakan-akan turun dari ketinggian
فَيَفُوتُ سَرِيعَ الْمَشْيِ مِنْ غَيْرِ خَبَب Mendahului orang yang cepat dalam berjalan meski tampak selalu tenang tidak tergesa
فَهُوَ الْكَنْزُ الْمُطَلْسَمُ الَّذِي لَايَأْتي عَلَى فَتْحِ بَابِ أَوْصَافِهِ مِفْتَاح Demikianlah beliau sebagai pusaka tersimpan rapi dalam wadah kokoh tertutup rapat, tiada anak kunci mampu membuka pintu sifat-sifatnya
وَالْبَدْرُ التِّمُّ الَّذِي يَأْخُذُ الْأَلْبَابَ إِذَا تَخَيَّلَتْهُ أَوْ سَنَاهُ لَهَا لَاح Atau bak bulan purnama, membuat takjub akal dan pikiran setiap kali membayangkan keindahannya atau berkas cahayanya tampak bagi penglihatan
حَبِيبٌ يَغَارُ الْبَدْرُ مِنْ حُسْنِ وَجْهِهِ Insan tersayang membuat iri bulan purnama setiap kali memandangi indah wajahnya
تَحَيَّرَتِ الْأَلْبَابُ في وَصْفِ مَعْنَاهُ Akal dan pikiran dalam kebingungan bila ingin menggambarkan makna hakikatnya...
فَمَاذَا يُعْرِبُ الْقَوْلُ عَنْ وَصْفٍ يُعْجِزُ الْوَاصِفِين Gerangan bagaimana kata-kata mampu mengungkapkan tentang sifat-sifat yang mendatangkan putus asa bagi siapa yang ingin menjelaskan
أَوْيُدْرِكُ الْفَهْمُ مَعْنَىٰ ذَاتٍ جَلَّتْ أَنْ يَكُونَ لَهَا فِي وَصْفِهَا مُشَارِكٌ أَوْقَرِين Atau betapa akal dapat mencapai arti dzat yang tiada sesuatu pun mungkin menyamai atau menyerupainya...
كَمُلَتْ مَحَاسِنُهُ فَلَوْ أَهْدَى السَّنَا Sungguh sempurna sifat-sifat keluhurannya andaikan beliau menghadirkan sinar
لِلْبَدْرِ عِنْدَ تَمَامِهِ لَمْ يُخْسَفِ Bagi bulan purnama pasti tak 'kan beliau tertutup oleh gerhana
وَعَلٰى تَفَنُّنِ وَاصِفِيهِ بِوصْفِهِ Betapapun banyak cara dilakukan orang mencoba menguraikan sifat keluhurannya
يَفْنَى الزَّمَانُ وَفِيهِ مَالَمْ يُوصَفِ Namun sampai zaman berakhir tak 'kan mungkin mereka meliputi semuanya....
فَمَا أَجَلَّ قَدْرَهُ الْعَظِيم Oh... betapa tinggi derajatnya yang agung
وَأَوْسَعَ فَضْلَهُ الْعَمِيم Betapa luas keutamaannya merata di mana-mana
وَحَيْثُ تَشَرَّفَتِ الْأَسْمَاعُ بِأَخْبَارِ هَذَا لْحَبِيبِ الْمَحْبُوب Dan manakala telinga telah memperoleh kehormatan mendengarkan berita-berita sekitar insan tercinta tersayang ini
وَمَا حَصَلَ لَهُ مِنَ الْكَرَامَةِ في عَوَالِمِ الشَّهَادَةِ وَالْغُيُوب Serta kemuliaan yang menyertainya dalam alam nyata ataupun yang ghaib
تَحَرَّكَتْ هِمَّةُ الْمُتَكَلِّمِ إِلَى نَشْرِ مَحَاسِنِ خَلْقِ هَذَاالسَّيِّدِ وَأَخْلَاقِه Tergerak keinginan penulis menyebut sebagian kesempurnaan pemimpin ini dalam bentuk tubuh serta akhlaqnya
لِيَعْرِفَ السَّامِعُ مَاأَ كْرَمَهُ للّٰهُ بِهِ مِنَ الْوَصْفِ الْحَسَنِ وَالْخَلق الْجَمِيلِ الَّذِي خَصَّصَتهُ بِهِ عِنَايَةُ خَلَّاقِه Agar para pendengar dapat mengetahui kemuliaan yang dikaruniakan Allah SWT atas dirinya pada sifat-sifat indah dan perilaku menarik yang dikhususkan baginya oleh inayah Khaliqnya
فَلْيُقَابِلِ السَّامِعُ مَاأُمْلِيهِ عَلَيهِ مِنْ شَرِيفِ الْأَخْلَاقِ بِأُذُنٍ وَاعِيَة Dan kini kuharap pendengar uraianku ini mengikuti dengan penuh perhatian
فَإِنَّهُ سَوْفَ يَجْمَعُهُ مِنْ أَوْصَافِ الْحَبِيبِ عَلَى الرُّتْبَةِ الْعَالِيَة Sifat-sifat luhur yang 'kan kucatat baginya yang menempatkan insan mulia ini dalam kedudukan yang amat tinggi
فَلَيْسَ يُشَابِهُ هَذَاالسَّيِّدَ في خَلْقِهِ وَأَخْلَاقِهِ بَشَر Sebab tiada manusia mana pun bisa menyamai junjungan ini dalam bentuk fisik dan perilakunya
وَ لَايَقِفُ أَحَدٌ مِنْ أَسْرَارِ حِكْمَةِ اللَّهِ في خَلْقِهِ وَخُلُقِهِ عَلَى عَيْنٍ وَلَا أَثَر Dan tiada seorang pun mampu menyelami rahasia hikmah Allah yang tersembunyi dalam keindahan tubuh dan kesempurnaan akhlaqnya
فَإِنَّ الْعِنَايَةَ الْأَزَلِيَّة Pemeliharaan Allah sejak semula
طَبَعَتْةُ عَلَى أَخْلَاقٍ سَنِيَّة Telah mencetaknya dalam tabiat dan akhlaq luhur
وَأَقَامَتْهُ فِي صُورَةِ حَسَنَةٍ بَدْرِيَّة Serta membentuknya dengan rupa elok bagaikan bulan purnama
فَلَقَدْ كَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرْبُوعَ الْقَامَة Beliau SAW seorang berperawakan sedang
أَبْيَضَ اللَّوْنِ مُشَرَّبًا بِحُمْرَة Warna kulitnya putih kemerah-merahan
وَاسِعَ الْجَبِينِ حَسَنَه Dahinya lebar serasi
شَعْرُهُ بَيْنَ الْجُمَّۤةِ وَالْوَفْرَة Panjang rambutnya sampai batas telinga
وَلَهُ الاعْتِدَالُ الْكَامِلُ فِي مَفَاصِلِهِ وَأَطْرَافِه Kedua lengan dan kaki serta persendian semuanya dalam bentuk dan ukuran sempurna
وَالْاِسْتِقَامَةُ الْكَامِلَةُ في مَحَاسِنِهِ وَأَوْصَافِه Mantap dalam keseluruhan keindahan serta keserasian sifat-sifatnya
لَمْ يَأْتِ بَشَرٌ عَلَى مِثْلِ خَلْقِه Tiada seorang pun menyamainya
فِي مَحَاسِنِ نَظَرِهِ وَسَمْعِهِ وَنُطْقِه Dalam kesempurnaan penglihatan, pendengaran, ataupun ucapannya
قَدْ خَلَقَهُ للّٰهُ عَلىٰ أَجْمَلِ صُورَة Sungguh Allah SWT telah menciptakannya dalam bentuk terbaik
فِيْهَا جَمِيعُ الْمَحَاسِنِ مَحْصُورَة Padanya segala keindahan terangkum
وَ عَلَيْهَا مَقْصُورَة Dan terkhususkan
إِذَاتَكَلَّمَ نَثَّرَ مِنَ الْمَعَارِفِ وَالْعُلُومِ نَفَائِسَ الدُّرَر Bila beliau berbicara, mutiara-mutiara ilmu dan hikmah ditaburkannya
وَلَقَدْ أُوتِيَ مِنْ جَوَامِعِ الْكَلِمِ مَاعَجَزَ عَنِ الْإِتْيَانِ بِمِثْلِهِ مَصَاقِعُ الْبُلَغَاءِ مِنَ الْبَشَر Tiada seorang ahli khutbah yang ulung mampu membawakan ucapan rapi padat berisi seperti yang selalu diucapkannya
تَتَنَزَّهُ الْعُيُونُ في حَدَائِقِ مَحَاسِنِ جَمَالِه Bila mata bertamasya dalam taman keelokannya yang mempesona
فَلَاتَجِدُ مَخْلُوقًا فِي الوُجُودِ عَلَى مِثَالِه Tiada 'kan dijumpainya di antara seluruh wujud makhluk mana pun memiliki sifat setara dengannya
سَيِّدٌ ضِحْكُمُ التَّبَسُّمُ ۞ وَ الْمَشْيُ الْهُوَيْنَا وَنَوْمُهُ الْإِغْفَاءُ Dialah pemimpin yang setiap kali tertawa cukup tersenyum dengan anggunnya. Dengan langkah tenang mentap beliau berjalan, bila tertidur hanya sekejap saja.
مَاسِوَى خُلْقِهِ النَّسِيمُ ۞ وَلَا غَيرَ مُحَيَّاهُ الرَّوْضَةُ الْغَنَّاءُ Perilakunya lembut selembut angin sepoi nan sejuk. Wajahnya cerah secerah taman yang menyegarkan.
رَحْمَةٌ كُلُّهُ وَحَزْمٌ وَعَزْمٌ ۞ وَوَقَارٌ وَعِصْمَةٌ وَحَيَاءُ Pribadinya perwujudan segala sifat luhur, kasih sayang namun tegas dalam sikap. Kuat dalam tekadnya, keanggunan, kesucian, serta rasa malu.
مُعْجِزُ الْقَوْلِ وَالْفِعَالِ ۞ كَرِيمُ الْخَلْقِ وَالْخُلُقِ مُقْسِطٌ مِعْطَاءُ Menggiring selalu, menghias gerak-geriknya ucapan dan tindakan teratur rapi. Bentuk tubuhnya sempurna, demikian pula akhlaq yang disandangnya adil dan dermawan bila dan dimana pun beliau berada....
وَإِذَا مَشَىٰ فَكَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَب Bila berjalan seakan-akan turun dari ketinggian
فَيَفُوتُ سَرِيعَ الْمَشْيِ مِنْ غَيْرِ خَبَب Mendahului orang yang cepat dalam berjalan meski tampak selalu tenang tidak tergesa
فَهُوَ الْكَنْزُ الْمُطَلْسَمُ الَّذِي لَايَأْتي عَلَى فَتْحِ بَابِ أَوْصَافِهِ مِفْتَاح Demikianlah beliau sebagai pusaka tersimpan rapi dalam wadah kokoh tertutup rapat, tiada anak kunci mampu membuka pintu sifat-sifatnya
وَالْبَدْرُ التِّمُّ الَّذِي يَأْخُذُ الْأَلْبَابَ إِذَا تَخَيَّلَتْهُ أَوْ سَنَاهُ لَهَا لَاح Atau bak bulan purnama, membuat takjub akal dan pikiran setiap kali membayangkan keindahannya atau berkas cahayanya tampak bagi penglihatan
حَبِيبٌ يَغَارُ الْبَدْرُ مِنْ حُسْنِ وَجْهِهِ ۞ تَحَيَّرَتِ الْأَلْبَابُ في وَصْفِ مَعْنَاهُ Insan tersayang membuat iri bulan purnama setiap kali memandangi indah wajahnya. Akal dan pikiran dalam kebingungan bila ingin menggambarkan makna hakikatnya....
فَمَاذَا يُعْرِبُ الْقَوْلُ عَنْ وَصْفٍ يُعْجِزُ الْوَاصِفِين Gerangan bagaimana kata-kata mampu mengungkapkan tentang sifat-sifat yang mendatangkan putus asa bagi siapa yang ingin menjelaskan
أَوْيُدْرِكُ الْفَهْمُ مَعْنَىٰ ذَاتٍ جَلَّتْ أَنْ يَكُونَ لَهَا فِي وَصْفِهَا مُشَارِكٌ أَوْقَرِين Atau betapa akal dapat mencapai arti dzat yang tiada sesuatu pun mungkin menyamai atau menyerupainya...
كَمُلَتْ مَحَاسِنُهُ فَلَوْ أَهْدَى السَّنَا ۞ لِلْبَدْرِ عِنْدَ تَمَامِهِ لَمْ يُخْسَفِ Sungguh sempurna sifat-sifat keluhurannya andaikan beliau menghadirkan sinar. Bagi bulan purnama pasti tak 'kan beliau tertutup oleh gerhana.
وَعَلٰى تَفَنُّنِ وَاصِفِيهِ بِوصْفِهِ ۞ يَفْنَى الزَّمَانُ وَفِيهِ مَالَمْ يُوصَفِ Betapapun banyak cara dilakukan orang mencoba menguraikan sifat keluhurannya. Namun sampai zaman berakhir tak 'kan mungkin mereka meliputi semuanya.....
فَمَا أَجَلَّ قَدْرَهُ الْعَظِيم Oh... betapa tinggi derajatnya yang agung
وَأَوْسَعَ فَضْلَهُ الْعَمِيم Betapa luas keutamaannya merata di mana-mana